標題:

請協助翻成英文…梁靜茹的C'est La Vie

發問:

請協助我將此歌的詞翻成"最適切"的英文好嗎?不一定要完全照字義翻,但請儘量接近原意(簡單好懂最好)至於「C'est La Vie 」的意思我了解,所以可以照原法文即可:D最終將交由投票決定最佳解答,謝謝~也許我會再遇見你 像戀人般重逢美麗 看你滿臉鬍渣的笑意 爽朗一如往昔 C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie 走一個城市的陌生 走到了 曙光無知無覺的黎明 一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie ... 顯示更多 請協助我將此歌的詞翻成"最適切"的英文好嗎? 不一定要完全照字義翻,但請儘量接近原意(簡單好懂最好) 至於「C'est La Vie 」的意思我了解,所以可以照原法文即可:D 最終將交由投票決定最佳解答,謝謝~ 也許我會再遇見你 像戀人般重逢美麗 看你滿臉鬍渣的笑意 爽朗一如往昔 C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie 走一個城市的陌生 走到了 曙光無知無覺的黎明 一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡 C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie OH~塞納河的水 是心的眼淚 流過了你笑的 每個樣子 我會在你的記憶 看到我自己 看到了結局 愛在錯過後更珍惜 都將走向新的旅程 Au revoir 說好不為彼此停留 看車窗外的你 沉默不語 我不再哭泣 C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie * OH~塞納河的水 是心的眼淚 流過了漂泊了 人生風景 讓我們各自都有 美好的一生 美好的憧憬 愛在遺憾裡更清晰 OH~塞納河的水 是心的眼淚 流過了 一去不回 我會在你的記憶 看到我自己 看到了結局 愛在錯過後更珍惜 Repeat * 也許我會再遇見你 像戀人重逢的美麗 C'est La Vie C'est La Vie C'est La Vie

最佳解答:

也許我會再遇見你 像戀人般重逢美麗 Maybe I&#039;ll meet you again Like how the lovers met 看你滿臉鬍渣的笑意 爽朗一如往昔 Your smile is just as candid as it used to be C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie 走一個城市的陌生 走到了 曙光無知無覺的黎明 Walk in a strange city I arrived at the daybreak without knowing the dawn 一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡 Stars smiled on my way and disappeared in sunrise C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie OH~塞納河的水 是心的眼淚 流過了你笑的 每個樣子 oh~Seine&#039;s water is the tear from heart It flows through all the moments when you smiled 我會在你的記憶 看到我自己 看到了結局 愛在錯過後更珍惜 I&#039;ll see myself and the finale in your memory You&#039;ll only learn how to treasure love after you&#039;ve lost it 都將走向新的旅程 Au revoir 說好不為彼此停留 We&#039;ll move on to our new journey Au revoir We promised not to stop for one another 看車窗外的你 沉默不語 我不再哭泣 I stopped crying when I see you in the train without a word C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie * OH~塞納河的水 是心的眼淚 oh~ Seine&#039;s water is the tear from heart 流過了漂泊了 人生風景 It flows and wanders in the sceneries of life 讓我們各自都有 美好的一生 Let us all have a beautiful life 美好的憧憬 愛在遺憾裡更清晰 A beautiful longing Love become clearest in regrets OH~塞納河的水 是心的眼淚 流過了 一去不回 oh~Seine&#039;s water is the tear from heart It doesn&#039;t returns once it is gone 我會在你的記憶 看到我自己 看到了結局 愛在錯過後更珍惜 I&#039;ll see myself and the finale in your memory You&#039;ll only learn to treasure love after you&#039;ve lost it Repeat * 也許我會再遇見你 像戀人重逢的美麗 Maybe I&#039;ll meet you again Like how the lovers met C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie C&#039;est La Vie -------------------------------------------- 抱歉我中文不是很好, 有些地方有稍微改一下ˊˇˋ 不過大致上變動不大 希望有幫到你^^ 2009-12-29 02:52:01 補充: OH~塞納河的水 是心的眼淚 流過了 一去不回 那句寫錯了, 應該是: oh~Seine's water is the tear from heart It doesn't return once it is gone ^^" 2009-12-29 03:56:04 補充: ' <---這個亂碼其實是---> ' 不知道為什麼會變成這樣@@

其他解答:2DFBFFA78A0B7F41
arrow
arrow

    ramoselseduar 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()